Romeinen 16:4

SVDie voor mijn leven hun hals gesteld hebben; denwelken niet alleen ik danke, maar ook al de Gemeenten der heidenen.
Steph οιτινες υπερ της ψυχης μου τον εαυτων τραχηλον υπεθηκαν οις ουκ εγω μονος ευχαριστω αλλα και πασαι αι εκκλησιαι των εθνων
Trans.

oitines yper tēs psychēs mou ton eautōn trachēlon ypethēkan ois ouk egō monos eucharistō alla kai pasai ai ekklēsiai tōn ethnōn


Alex οιτινες υπερ της ψυχης μου τον εαυτων τραχηλον υπεθηκαν οις ουκ εγω μονος ευχαριστω αλλα και πασαι αι εκκλησιαι των εθνων
ASVwho for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:
BEWho for my life put their necks in danger; to whom not only I but all the churches of the Gentiles are in debt:
Byz οιτινες υπερ της ψυχης μου τον εαυτων τραχηλον υπεθηκαν οις ουκ εγω μονος ευχαριστω αλλα και πασαι αι εκκλησιαι των εθνων
Darby(who for my life staked their own neck; to whom not *I* only am thankful, but also all the assemblies of the nations,)
ELB05(welche für mein Leben ihren eigenen Hals preisgegeben haben, denen nicht allein ich danke, sondern auch alle Versammlungen der Nationen)
LSGqui ont exposé leur tête pour sauver ma vie; ce n'est pas moi seul qui leur rends grâces, ce sont encore toutes les Eglises des païens.
Peshܕܗܢܘܢ ܗܠܝܢ ܚܠܦ ܢܦܫܝ ܨܘܪܝܗܘܢ ܝܗܒܘ ܘܠܐ ܗܘܐ ܐܢܐ ܒܠܚܘܕܝ ܡܘܕܐ ܐܢܐ ܠܗܘܢ ܐܠܐ ܐܦ ܟܠܗܝܢ ܥܕܬܐ ܕܥܡܡܐ ܀
Schwelche für mein Leben ihren Nacken dargeboten haben, denen nicht allein ich danke, sondern auch alle Gemeinden der Heiden; grüßet auch die Gemeinde in ihrem Hause.
WebWho have for my life laid down their own necks: to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
Weym friends who have endangered their own lives for mine. I am grateful to them, and not I alone, but all the Gentile Churches also.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken